TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rifled arm 1, fiche 1, Anglais, rifled%20arm
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rifled bore 2, fiche 1, Anglais, rifled%20bore
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arme rayée
1, fiche 1, Français, arme%20ray%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ánima estriada
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1nima%20estriada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ánima rayada 1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1nima%20rayada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ALT GR
1, fiche 2, Anglais, ALT%20GR
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 2, Anglais, - ALT%20GR
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ALT GR
1, fiche 2, Français, ALT%20GR
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des éléments à fenêtre, menus, boîtes de dialogue et de message, autres éléments d'écran IUG, touches, interventions utilisateur et applications de Microsoft Windows. 1, fiche 2, Français, - ALT%20GR
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- performance-based contract
1, fiche 3, Anglais, performance%2Dbased%20contract
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- performance contract 2, fiche 3, Anglais, performance%20contract
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Given that the performance-based contract will dramatically alter PWGSC [Public Works and Government Services Canada] business practices, the information provided and the documents and data referenced will only apply to the extent that they are cited in the Request for Proposal (RFP). 3, fiche 3, Anglais, - performance%2Dbased%20contract
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrat axé sur le rendement
1, fiche 3, Français, contrat%20ax%C3%A9%20sur%20le%20rendement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marché axé sur le rendement 1, fiche 3, Français, march%C3%A9%20ax%C3%A9%20sur%20le%20rendement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- medicine bundle
1, fiche 4, Anglais, medicine%20bundle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
medicine bundle: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - medicine%20bundle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sac à médecine
1, fiche 4, Français, sac%20%C3%A0%20m%C3%A9decine
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sac à médecine : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - sac%20%C3%A0%20m%C3%A9decine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Foreign Exchange Control Board
1, fiche 5, Anglais, Foreign%20Exchange%20Control%20Board
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Commission de contrôle du change étranger
1, fiche 5, Français, Commission%20de%20contr%C3%B4le%20du%20change%20%C3%A9tranger
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-09-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- International Schools Theatre Association
1, fiche 6, Anglais, International%20Schools%20Theatre%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ISTA 2, fiche 6, Anglais, ISTA
correct, international
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- International Schools Theatre Association
1, fiche 6, Français, International%20Schools%20Theatre%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ISTA 2, fiche 6, Français, ISTA
correct, international
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Skating
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- back outside takeoff
1, fiche 7, Anglais, back%20outside%20takeoff
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- backward outside takeoff 1, fiche 7, Anglais, backward%20outside%20takeoff
correct
- BO takeoff 1, fiche 7, Anglais, BO%20takeoff
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 7, Anglais, - back%20outside%20takeoff
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appel extérieur arrière
1, fiche 7, Français, appel%20ext%C3%A9rieur%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- appel ARE 1, fiche 7, Français, appel%20ARE
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 7, Français, - appel%20ext%C3%A9rieur%20arri%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- feedlot foreman
1, fiche 8, Anglais, feedlot%20foreman
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- feedlot forewoman 1, fiche 8, Anglais, feedlot%20forewoman
correct
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- feed-lot foreman
- feed-lot forewoman
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contremaître de parc d'engraissement
1, fiche 8, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20parc%20d%27engraissement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de parc d'engraissement 1, fiche 8, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20parc%20d%27engraissement
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-12-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- investment analyst
1, fiche 9, Anglais, investment%20analyst
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- analyste d'investissements
1, fiche 9, Français, analyste%20d%27investissements
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- analyste en placements 1, fiche 9, Français, analyste%20en%20placements
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- building contractor
1, fiche 10, Anglais, building%20contractor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[A contractor] who employs masons, bricklayers, carpenters, plumbers, painters, etc., and undertakes contracts to erect buildings. 2, fiche 10, Anglais, - building%20contractor
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Many building contractors subcontract a major portion of their work, while alteration contractors generally perform many of the trades with their own forces. 3, fiche 10, Anglais, - building%20contractor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 10, La vedette principale, Français
- entrepreneur de bâtiment
1, fiche 10, Français, entrepreneur%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- entrepreneur de bâtiments 2, fiche 10, Français, entrepreneur%20de%20b%C3%A2timents
correct, nom masculin
- entrepreneur en bâtiments 2, fiche 10, Français, entrepreneur%20en%20b%C3%A2timents
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale exécutant une opération de construction en fournissant main-d'œuvre et matériaux. 1, fiche 10, Français, - entrepreneur%20de%20b%C3%A2timent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- contratista
1, fiche 10, Espagnol, contratista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :